{"id":304,"date":"2018-02-02T22:00:54","date_gmt":"2018-02-03T03:00:54","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/?p=304"},"modified":"2019-09-22T01:15:03","modified_gmt":"2019-09-22T05:15:03","slug":"m-butterfly-by-david-henry-hwang","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/2018\/02\/02\/m-butterfly-by-david-henry-hwang\/","title":{"rendered":"M. Butterfly by David Henry Hwang"},"content":{"rendered":"<p>Recommended by Emily Shpiece<\/p>\n<p>The play is a retelling of Giacomo Puccini\u2019s Madame Butterfly in which a French ambassador, Rene Gallimard, falls in love with opera star Song Liling. They meet after Gallimard sees Liling portray the title role in Puccini&#8217;s opera and, inspired by his womanizing friend, Gallimard begins to test the limits of Liling&#8217;s confidence and pride believing that she, a Chinese woman, will eventually bend to his domineering Western position. The problem, besides the gross yellow fever-ridden mindset of Gallimard? Liling is a man, and a spy for the Chinese government. The play is based very loosely on Bernard Boursicot&#8217;s lived experience of discovering his Chinese wife was not only a spy, but a man, and critiques the extent to which the West views the East as an &#8220;inherently submissive, quiet, meek&#8221; continent. The play is told in a frame story of Gallimard in prison recalling the events and flash between what happened chronologically and the court case after his betrayal had been discovered. I read the play in a single sitting and was absolutely blown away by how biting the criticisms were and how relevant the message still is to how white people view Asian women and Asia as a whole.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Recommended by Emily Shpiece The play is a retelling of Giacomo Puccini\u2019s Madame Butterfly in which a French ambassador, Rene <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/2018\/02\/02\/m-butterfly-by-david-henry-hwang\/\">Continue Reading &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":111,"featured_media":305,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[43,10],"tags":[],"class_list":["post-304","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-wwr","category-what-were-reading"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/304","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/111"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=304"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/304\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":306,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/304\/revisions\/306"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/305"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=304"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=304"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.owu.edu\/engblog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=304"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}